JW Winco

Our customers in the USA are managed by JW Winco. Please, use the website of JW Winco: jwwinco.com

Conditions générales

Les conditions commerciales suivantes s'appliquent à toutes nos offres et accords actuels conclus avec nous. Les conditions générales de l'acheteur ne sont pas reconnues dans leur intégralité. Nos conditions générales ne s'appliquent qu'aux sociétés au sens de l'article 14 du code civil allemand (BGB), aux personnes morales de droit public et aux fonds spéciaux de droit public.

1. Conclusion d'un accord

1.1 Un accord n'est considéré comme conclu que lorsque nous confirmons la commande par écrit, ou lorsque l'article est livré.

1.2 L'affichage de produits dans notre boutique en ligne ne constitue pas une offre juridiquement contraignante et n'est qu'une invitation non contraignante à passer commande ; aucune responsabilité n'est acceptée pour les erreurs d'affichage. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques ou liées à la production aux images, descriptions, dessins, poids et dimensions figurant dans nos catalogues, brochures et site Web, à condition que les écarts se situent dans les tolérances habituelles.

1.3 Lorsqu'il commande dans notre boutique en ligne, l'acheteur peut faire glisser les articles dans le panier virtuel à l'aide d'une souris. Les articles sélectionnés peuvent y être examinés, ce qui permet à l'acheteur de vérifier sa commande. En cliquant sur le bouton « payer la commande », l'acheteur soumet une offre ferme pour conclure un contrat d'achat pour les articles se trouvant dans le panier virtuel. L'acheteur est lié à cette offre dans le délai indiqué dans la description du produit. La commande nous est transmise et l'acheteur reçoit immédiatement une confirmation électronique de la commande par e-mail. Nous notons expressément que cette confirmation de commande ne constitue pas une acceptation de la commande.

1.4 Sauf convention contraire expresse, nous ne sommes pas tenus de fournir des fichiers CAO. Le cas échéant, ils sont fournis à titre de service volontaire et gratuit. Nous déclinons toute responsabilité quant à l'exactitude, l'exhaustivité, l'actualité et l'utilité des données pour l'acheteur. L'acheteur utilise les données à ses propres risques.

2. Prix ​​et conditions de paiement

2.1 Nos prix s'entendent départ usine (Furtwangen), hors emballage, expédition et assurance, plus la taxe de vente légale, sauf indication contraire expresse. La livraison EXW selon les INCOTERMS 2010 est convenue avec les acheteurs qui sont des sociétés au sens de l'article 14 du code civil allemand, des personnes morales de droit public et des fonds spéciaux de droit public (ci-après « Société »).

2.2 Nos prix sont déterminés en fonction des coûts de personnel et de matériel au moment de la conclusion de l'accord. Si la livraison est effectuée plus de six mois après la conclusion du contrat pour des raisons indépendantes de notre volonté, nous pouvons adapter les prix pour les sociétés aux prix catalogue applicables à la date de livraison (moins tout pourcentage ou rabais fixe convenu).

2.3 Sauf convention contraire, le paiement est dû sans délai dans les 30 jours suivant la réception de la facture.

2.4 Si le paiement est compromis en raison d'une dégradation importante de la situation financière de l'acheteur, nous sommes autorisés à traiter toutes les commandes de l'acheteur sous réserve d'un paiement anticipé ou d'une garantie.

2.5 La compensation avec des demandes reconventionnelles de la part de l'acheteur ou des retenues à la source sur la base de telles demandes n'est autorisée que si les demandes reconventionnelles sont incontestées, confirmées par un tribunal ou s'il existe une obligation mutuelle. L'acheteur ne peut exercer un droit de rétention que si sa demande reconventionnelle découle du même rapport contractuel ou si sa demande est incontestée ou confirmée par un tribunal.

3. Délais de livraison

3.1 Sauf indication contraire expresse, le délai de livraison indiqué dans la description du produit s'applique à tous les produits. Les délais et conditions de livraison indiqués ne s'appliquent pas en cas de modifications ou d'ajouts à l'étendue des services après la conclusion du contrat. Les délais et les conditions seront prolongés de manière appropriée, sauf accord contraire distinct.

3.2 Si nous ne sommes pas en mesure de respecter le délai de livraison convenu en raison de restrictions indépendantes de notre volonté (interruptions d'activité, lock-out, problèmes d'approvisionnement en énergie, retards dans la livraison des matières premières et sources essentielles, etc.), nous informerons immédiatement l'acheteur de ce fait. Dans ce cas, s'il s'avère que les services ne pourront pas être fournis dans un délai approprié, au plus tard toutefois dans un délai de quatre mois, le contrat pourra être résilié par l'acheteur et par nous-mêmes. Il en va de même si les obstacles existent toujours quatre mois après notre dernière notification. Si nous connaissons les raisons des obstacles à la conclusion de l'accord, nous ne sommes pas autorisés à nous retirer de l'accord.

4. Transfert de risque et acceptation

4.1 Si l'acheteur est un consommateur au sens de l'article 13 du code civil allemand, nous assumons la responsabilité de l'expédition, quel que soit le type d'expédition. Si l'acheteur est une société, il en assumera la responsabilité une fois les articles remis au transporteur, au transitaire ou à tout autre agent de livraison chargé de l'expédition.

4.2 Nous sommes en droit d'effectuer des livraisons partielles si :

La livraison partielle peut être utilisée par l'acheteur à des fins contractuelles et cela n'engendre aucune dépense ou coût supplémentaire significatif pour l'acheteur.

4.3 Si les articles sont des conceptions spéciales qui s'écartent de la ligne standard, il est possible de s'écarter de 10 % de la quantité indiquée dans notre confirmation de commande, dans la mesure où cet écart est conforme aux standards de l'industrie, à condition que l'acheteur soit une société. Dans ce cas, la quantité effectivement livrée sera facturée.

 

 

5. Obligations de l'acheteur

5.1 Si l'acheteur est une société, il doit immédiatement inspecter les pièces livrées et nous signaler tout problème.

5.2 Sauf convention contraire, les commandes sur appel doivent être traitées dans les 12 mois suivant la conclusion de l'accord. Chaque livraison partielle doit être sollicitée en temps utile pour permettre une production et une livraison adéquates avant la date limite de livraison. Si elles ne sont pas sollicitées ou spécifiées en temps voulu, nous sommes en droit, à l'issue d'un délai de carence, de résilier le contrat et de demander des dommages et intérêts en lieu et place du service.

6. Réserve de propriété

6.1 Les marchandises que nous livrons restent notre propriété jusqu'à leur paiement intégral. Les marchandises que l'acheteur n'a pas entièrement payées avant la livraison restent notre propriété jusqu'à ce que toutes nos créances découlant de la relation commerciale avec l'acheteur aient été satisfaites.

6.2 L'acheteur doit stocker et identifier séparément les marchandises sous réserve de propriété. L'acheteur doit assurer à ses frais les marchandises sous réserve de propriété contre l'incendie, les dégâts des eaux, l'effraction et le vol. La police d'assurance doit nous être fournie pour examen sur demande. L'acheteur nous cède par la présente toute créance future au titre de la police d'assurance. Nous acceptons par la présente la cession.

6.3 L'acheteur doit nous informer immédiatement si des tiers ont accédé à la propriété réservée. L'acheteur supportera tous les coûts liés à la récupération et à la restauration des marchandises que nous avons livrées.

6.4 L'acheteur est autorisé à vendre la propriété réservée dans le cadre d'une activité normale, à condition qu'il ne soit pas en défaut. Les promesses ou cessions à titre de garantie sont interdites. À titre conservatoire, l'acheteur nous cède intégralement les créances résultant de la revente ou de toute autre raison juridique (assurance, acte illicite) concernant la propriété réservée. Nous accordons à l'acheteur une autorisation révocable de recouvrer en son nom propre les dettes qui nous ont été cédées. L'acheteur doit, à notre demande, divulguer la cession et nous transmettre toutes les informations et documents nécessaires concernant le recouvrement de créances.

6.5 Si la marchandise sous réserve de propriété est combinée avec d'autres articles, le nouvel objet est soumis à la réserve de propriété. Nous acquérons ainsi une part de propriété proportionnelle à la valeur de la propriété réservée par rapport à la valeur des autres articles combinés. Si l'un des objets combinés est considéré comme l'article principal, l'acheteur transférera la copropriété au prorata de la valeur des marchandises que nous fournissons (valeur facturée) par rapport à la valeur des autres articles combinés. L'acheteur conservera gratuitement le nouvel article eu égard à notre part de copropriété. Si la propriété réservée est revendue en tant que partie intégrante du nouvel article, la cession préalablement convenue au § 6.4 ne s'appliquera qu'à hauteur de la valeur facturée de la propriété réservée.

6.6 Si la loi du pays dans lequel se trouvent les marchandises livrées ne permet pas de réserve de propriété ou ne le fait que sous une forme limitée, nous pouvons nous réserver d'autres droits sur les marchandises livrées. L'acheteur doit coopérer avec nous dans le cadre de toutes les mesures (telles que l'enregistrement) nécessaires pour effectuer la réserve de propriété ou pour établir d'autres droits, le cas échéant en lieu et place d'une réserve de propriété, et pour protéger ces droits.

7. Réclamations pour défauts

7.1 Si l'acheteur est un particulier, il peut faire valoir ses droits légaux en cas de défauts.

7.2 Si l'acheteur est une société, les réclamations de garantie sont régies par les réglementations suivantes :

7.2.1 Si l'objet de la vente est défectueux, nous sommes en droit de remédier au défaut en l'éliminant ou en livrant un objet non défectueux. Nous ne prenons aucune responsabilité en cas de défaut si les réclamations découlent d'un montage inadéquat ou d'une manipulation incorrecte, d'une mauvaise utilisation ou de l'usure naturelle. Dans le cas d'une livraison de remplacement, l'acheteur doit retourner l'objet défectueux conformément aux dispositions de la loi. Nous prendrons en charge les dépenses nécessaires à l'exécution supplémentaire, en particulier le coût du transport, de la main-d'œuvre et des matériaux. Cela ne s'applique pas si les coûts sont plus élevés parce que l'objet livré se trouve à un endroit différent du site d'utilisation prévu.

7.2.2 Nous sommes en droit de subordonner l'exécution de la réparation au paiement par l'acheteur du prix d'achat dû. L'acheteur a toutefois le droit de retenir un pourcentage du prix d'achat proportionnel au défaut.

7.2.3 À l'exception de la fraude et sous réserve du § 8.2.4, le délai de prescription des réclamations pour défauts est de 12 mois à compter de la date de livraison ou, si une acceptation est requise, de la date d'acceptation.

7.2.4 Si le client final de l'acheteur est un particulier et qu'il affirme qu'il fait valoir des défauts, les § 7.2.1 à 7.2.3 ne s'appliquent pas aux droits de l'acheteur à l'exécution ultérieure en cas de recouvrement auprès du fournisseur conformément à l'article 478 du code civil allemand, (remboursement des frais) conformément à l'article 478, paragraphe 2, du code civil allemand, (annulation ou réduction)

7.2.5 En dérogation aux § 7.2.1 à 7.2.4, l'acheteur ne peut faire valoir aucun autre droit.

8. Responsabilité

8.1 Si l'acheteur est un particulier, nous sommes responsables conformément aux dispositions légales.

8.2 Si l'acheteur est une société, nous sommes responsables conformément aux réglementations suivantes : 

8.2.1 Nous sommes responsables, conformément aux dispositions légales, en cas de violation fautive de nos obligations contractuelles majeures. Les obligations contractuelles majeures sont les obligations qui caractérisent l'objectif typique de l'accord, dont l'exécution rend possible la bonne mise en œuvre de l'accord en premier lieu, et dont l'autre partie contractante peut se prévaloir. Toutefois, sauf en cas de négligence grave ou intentionnelle de notre part, nous ne sommes responsables que des dommages prévisibles et typiques.

8.2.2 Dans tous les autres cas, nous ne sommes responsables que si le dommage a été causé intentionnellement ou par négligence grave par l'un de nos représentants légaux ou par un agent d'exécution. Nous sommes responsables des dommages résultant de toute atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé conformément aux dispositions légales. Autrement, les réclamations contre nous pour des dommages résultant de manquements aux obligations sont exclues.

8.2.3 La responsabilité en vertu de la loi allemande sur la responsabilité du fait des produits (Produkthaftungsgesetz) reste inchangée.

8.2.4 Toute demande de dommages-intérêts en vertu des § 8.2.1 à 8.2.3 ci-dessus est soumise aux délais de prescription légaux.

8.2.5 Toute demande de dommages-intérêts pour cause de violation de notre obligation d'exécution ultérieure conformément aux articles 437 n° 1 et 439 du code civil allemand n'existe que si, pendant la période de garantie de douze mois prévue au § 7.2.3, a) l'acheteur a demandé une exécution ultérieure et b) nous avons violé notre obligation d'exécution ultérieure.

9. Dispositions finales

9.1 Cet accord est soumis au droit allemand. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises en est exclue, c'est-à-dire qu'elle ne s'applique pas. En ce qui concerne le commerce entre consommateurs finaux au sein de l'Union européenne, les lois pertinentes du pays peuvent également être applicables, à condition qu'il s'agisse de dispositions obligatoires en matière de droits des consommateurs.

9.2 Le lieu d'exécution de toutes les obligations des deux parties contractantes est Furtwangen.

9.3 Si l'acheteur est une personne exerçant une activité commerciale, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le lieu de juridiction pour tous les litiges découlant du présent accord et liés à celui-ci est exclusivement déterminé par notre siège social. Cette disposition s'applique également si l'acheteur n'a pas de juridiction générale dans le pays, ou a déménagé son domicile ou sa résidence habituelle à l'étranger après la conclusion du contrat, ou si le domicile ou la résidence habituelle de l'acheteur ne peut être déterminé au moment où le l'action est intentée. En tout état de cause, une action peut être intentée à notre discrétion contre l'acheteur dans la juridiction où celui-ci est domicilié.

9.4 La non validité de certaines dispositions du présent accord n'affecte pas la validité des autres dispositions et la continuité du contrat. La disposition invalide sera remplacée par une disposition valide dont le contenu se rapproche le plus de l'objectif financier du règlement invalide. Il en va de même pour une lacune dans les dispositions.

10. Accord-cadre de base de données pour PARTSERVER

10.1 Protection de vos données personnelles. Pour nous, la protection de vos données personnelles est une priorité. Ce site Web est géré par « Ganter » (ci-après également « nous »). Nous sommes « l'autorité responsable » en vertu de la loi fédérale sur la protection des données. Si vous souhaitez utiliser ce site Web, nous devrons occasionnellement collecter, enregistrer et utiliser les données personnelles suivantes pour l'organisation du contenu, la commande, la livraison et la prestation de services ainsi que le traitement des paiements pour nos services : Nom, prénom, titre, adresse postale, adresse e-mail, numéro de téléphone, coordonnées bancaires et mot de passe. Par la présente, vous acceptez la fourniture et le stockage de ces données. Vos données personnelles ne seront jamais communiquées à des tiers.

10.2 Informations générales. Lorsque vous visitez le portail, notre serveur Web recueille des informations générales afin d'exploiter notre service, en particulier votre type de logiciel et de matériel, l'adresse IP de votre ordinateur, les sites Web que vous visitez ainsi que l'heure et la durée de votre visite. Ces données ne se réfèrent pas à vous individuellement.

10.3 Sécurité technique. Pour protéger les données fournies, nous mettons continuellement à jour nos mesures de sécurité techniques et organisationnelles. Ces mesures visent à empêcher l'accès non autorisé, la suppression ou la manipulation illégale et la perte accidentelle de données.

10.4 Droit à l'information, à la rectification. À votre demande, nous serions heureux de vous informer gratuitement si vos données personnelles sont enregistrées et lesquelles. Nous corrigerons immédiatement toute donnée incorrecte que vous signalez.

10.5 Informations complémentaires. Nous apprécions votre confiance. Nous nous efforçons donc de maintenir les lignes de communication concernant le traitement de vos données personnelles ouvertes à tout moment. Si vous avez des questions auxquelles la présente déclaration de confidentialité ne répond pas ou si vous souhaitez obtenir plus d'informations sur un point particulier, n'hésitez pas à contacter notre responsable de la confidentialité à tout moment.

10.6 Durée d'archivage. Les données personnelles qui nous ont été fournies par le biais de notre site Web ne sont sauvegardées que jusqu'à ce que l'objectif pour lequel elles ont été accordées soit atteint. Comme le stipule le droit commercial et fiscal, la durée d'archivage de certaines données peut aller jusqu'à 10 ans.

10.7 Utilisation de Google Analytics Ce site Web utilise Google Analytics, un service de Google Inc. (Google). Google Analytics utilise des cookies ou des fichiers texte qui sont enregistrés sur votre ordinateur et permettent d'analyser votre utilisation du site Web. Les informations fournies par le cookie sur votre utilisation de ce site Web sont généralement envoyées à un serveur de Google aux États-Unis où elles sont enregistrées. Si vous activez l'anonymisation IP sur ce site Web, votre adresse IP sera préalablement abrégée par Google dans les États membres de l'Union européenne ou d'autres signataires de l'Accord sur l'Espace économique européen. Ce n'est que dans des cas exceptionnels que l'adresse IP complète sera envoyée à un serveur de Google aux États-Unis où elle sera raccourcie. Google utilisera, au nom de l'opérateur de ce site Web, ces informations pour évaluer votre utilisation du site Web, pour préparer des rapports sur les activités du site Web et pour fournir d'autres services associés à l'utilisation du site Web et aux services liés à l'utilisation d'Internet à l'opérateur du site Web. L'adresse IP envoyée par Google Analytics à partir de votre navigateur ne sera pas combinée avec d'autres données de Google. Vous pouvez empêcher l'enregistrement des cookies en sélectionnant un paramètre correspondant dans votre programme de navigation. Toutefois, si vous choisissez cette option, vous ne pourrez peut-être pas profiter de toutes les fonctions de ce site Web. En outre, vous pouvez empêcher la collecte par Google des données générées par le cookie ou liées à votre utilisation du site Web (y compris votre adresse IP) et le traitement par Google de ces données en téléchargeant et en installant le module complémentaire de navigateur disponible à l'adresse suivante : tools.google.com/dlpage/gaoptout

11. Droits et copyright

11. Ganter cherche à maintenir toutes les informations sur Internet aussi à jour que possible. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques ou de mettre à jour des informations incorrectes, et de retirer des articles de la gamme de produits. Les produits d'Otto Ganter GmbH & Co. KG ont été développés en tant qu'éléments standard dans le but de satisfaire un large éventail de demandes. Nous ne pouvons assumer aucune garantie quant à l'adéquation des applications spéciales qui demandent des exigences exceptionnelles de nos produits. Notre service de conception sera heureux de vous fournir des informations sur des caractéristiques spécifiques des produits, telles que les tolérances, dimensions ou résistances manquantes. Otto Ganter GmbH & Co. KG conserve les droits sur le catalogue et le site Web. Le contenu, y compris les extraits, ne peut être ni réimprimé ni copié.

[Translate to Französisch:]

Otto Ganter GmbH & Co. KG
Tribergerstr. 3
78120 Furtwangen
Telefon (07723) 6507-0
Telefax (07723) 4659
E-Mail info@ganternorm.com

Service Ganter

Notre équipe de service est disponible du lundi au vendredi de 07:00 à 17:30

Demande de prise de contact téléphonique
Votre contact

Vous recherchez un partenaire Ganter à proximité ? Veuillez sélectionner le pays.